2018-11-14 17:15 |
Немцы не столь знамениты своей артикуляцией, как, скажем, жители таких стран как Италия или Бразилия. И все же, выражающие эмоции звуки и сигналы рук порой могут означать больше, чем слова. Кулак на удачу Во многих англоязычных культурах скрещивание пальцев является обычным способом пожелать кому-то удачи. В Германии есть свой собственный жест и фраза для этого. Если кто-то говорит: «Ich drcke dir die Daumen» и демонстративно прячет большой палец руки в кулак, это означает, что он желает кому-то успехов. Палец у виска Тот, кто выразительно постукивает пальцем по лбу или крутит им у виска, хочет сообщить кому-то о весьма низкой оценке его интеллектуальных способностей. Такие жесты в Германии многие считают оскорбительными особенно представители правоохранительных органов. В кругу семьи или друзей в шуточной форме это допустимо. Рука перед лицом Когда немец в конце фразы машет рукой перед лицом, он делает это, чтобы подчеркнуть, насколько он считает что-то не соответствующим здравому рассудку. «Вы, должно быть, шутите», такое выражение может быть словесным эквивалентом подобного жеста. «Они встречались только один месяц и уже поженились?», помахивает рукой у лица здравомыслящий немец. «Вы думали, что можете за моей спиной встречаться с моим лучшим другом?!», рука начинает свое движение у соответствующей части тела. Нижнее веко вниз К подобной артикуляции прибегают в том случае, если то, что говорится, должно восприниматься саркастически, если сарказм недостаточно убедительно передается через тон голоса. К примеру, сопровождающаяся оттягиванием нижнего века фраза «Наш коллега сегодня не вышел на работу по причине болезни» подразумевает скрытый смысл. Booooah! Словарь немецкого языка «Duden» определяет слово «boah» или «boa» как «изумленное восклицание». Действительно, это междометие обычно используется для выражения удивления и может даже подкрепляться соответствующей мимикой вроде широко раскрытых глаз. Близкий эквивалент это «Вау». Не сокращенные «Вопросы археологии Урала» и не город в Папуа Новой Гвинее, а английское «Wow!», хотя оно и не передает всю ширину спектра значений. Освоив это выражение, которое может означать как разочарование, так и уважение, можно не стесняться вытягивать «o» до желаемых пределов усиления эмоций. Например, простое «Boah» может говорить о том, что человек удивлен, в то время как «Boooooooooah!» означает, что он просто вне себя. Nаааааа? Этот термин весьма универсален. Согласно «Дудену», одно-слоговое сленговое «Nа» можно перевести как «Ну?» или «Да?». На самом же деле все не так просто. «Nааа?» можно сказать вместо «Wie geht’s dir?», то есть «Как поживаете?». Протяжное «Naaaaaaaaaaa?» можно услышать от немцев, обращающихся с широкой улыбкой к близкому человеку, которого они не видели в течение длительного времени. Простое «Nаа?» используется вместо построения полных предложений, если нужно узнать у друга обо всех подробностях прошедшего мероприятия. Tja Эта еще одна уникальная для немецкой культуры часть разговорной речи по «Дудену» выражает различные чувства и эмоции, в том числе задумчивость, беспокойство, нерешительность, смущение. Часто используется самостоятельно или в начале предложений. Близкий перевод, хотя и не в полной мере отражающий все случаи, может звучать как «ну ладно». Например, человек, пропустивший свой поезд, может сказать: «Nun ist es zu spt. (Теперь уже слишком поздно) Tja». Pfui Такое междометие, выражающее неудовольствие или отвращение чаще встречается в южных районах Германии. Его можно использовать всякий раз, испытывая сильное негативное чувство. В зависимости от глубины это чувства нужно тянуть «uuuuiiiiii». Ach… Эти три буквы, которыми немцы любят предварять другие слова, весьма многогранны. «Ach so!» «Ага!» или «Я вижу!». «Ach was!» «Бессмыслица!». Но есть много других терминов, которые начинаются с «Ach». Так, к примеру, короткие фразы «Ach ja?», «Ach nee!», «Ach bitte!» могут отражать довольно широкий спектр эмоций, включая недовольство, желание, сожаление и изумление. Вам также будет интересно: Heмeцкий cлoвapь: 8 мeдицинcкиx тepминoв – зaбaвныx и нe oчeнь Heмeцкий cлoвapь: пoчeму эмигpaнтaм нужнo учить язык Heмeцкий cлoвapь: кaк шутят в Гepмaнии источник »