2018-9-11 09:30 |
Эти немецкие слова помогают не только лучше понять молодежь, но и при необходимости немного разобраться в самом себе. Fernweh Источник: thelocal.de Так называется чувство, противоположное тоске по дому, то есть тяга к странствиям. «Где угодно, только не здесь», – молодым людям часто не сидится на месте, и жажда перемен влечет их в далекие (или не очень) края. Вполне возможно, что именно «Fernweh» было одним из первых немецких слов для некоторых эмигрантов, проживающих сегодня в Германии. Несколько подробнее об этом чувстве можно узнать, к примеру, из одноименной песни немецкой группы «Unheilig». Schnapsidee There's totally a German word for getting a great idea when hammered: schnapsidee pic.twitter.com/1f3UeROv16 — Brian Bennudriti (@grailrunner) April 5, 2016 Как правило, идея, приходящая в голову после изрядного количества выпитого пива или шнапса (или же комбинации из этих напитков) не является наилучшей. Поэтому, когда приятели в неподходящее для принятия решений время, предлагают украсть уличный знак возле полицейского участка, лучше сказать им, что это «Schnapsidee», предложив купить денеры и хорошенько закусить. Torschlusspanik Источник: thelocal.de Так в разговорном немецком языке называется боязнь упустить возможность. Этот термин чем-то сродни кризису среднего возраста, но может быть также использован и для выражения общественно-политических настроений. По всей вероятности, «Torschlusspanik» (Tor – ворота, Schluss – закрытие, Panik – паника) происходит из средневековья, когда по соображениям безопасности с наступлением темноты закрывались городские ворота. Не успевшие вернуться домой горожане вынуждены были оставаться у стен на ночь или платить за вход, как это было заведено, например, в Гамбурге до 1860 года. Сегодня это слово чаще звучит в связи с поиском спутника жизни. «Torschlusspanik» может испытывать незамужняя девушка, помогающая подруге примерять свадебное платье или листающая страницы приложения с виртуальными женихами в поисках мужчины своей мечты. Mutterseelenallein Источник: thelocal.de Весьма грустный термин, о происхождении которого по сей день спорят романисты и германисты. В буквальном смысле означает такое одиночество, когда даже душа матери не находится рядом. Впрочем, в наши дни степень отчаяния «Mutterseelenallein» все-таки несколько снижена: слово зачастую уже не означает полную безысходность. Одиноко, но терпимо. Hotel Mama Источник: thelocal.de Противоположное, опять же в буквальном понимании, предыдущему слову выражение «Hotel Mama» немцы используют, когда иронично говорят о молодых людях, которые, достигнув совершеннолетия, все еще живут со своими родителями. «Nesthocker», то есть «гнездышко» – это практически то же самое. Термин относится к традиционному распределению социальных ролей в семье, при котором домашней работой – приготовлением пищи или уборкой, по-прежнему занимается мать. К примеру, в Италии и Испании это явление называется «Mammismo». Однако социологи также отмечают, что многие представители так называемого «поколения Бумеранг» проживают в родительском доме не из-за удобства, а из-за увеличения времени обучения и роста арендной платы, особенно в популярных университетских городах. Lebensabschnittsgefhrte Источник: thelocal.de Если кто-то покидает «Hotel Mama» и встречает кого-то, чтобы чувствовать себя менее «Mutterseelenallein», то этот кто-то не обязательно может быть второй половинкой. То есть «Lebensabschnittsgefhrte» – это скорее не спутник жизни, а попутчик на определенном жизненном отрезке. Kopfkino Источник: thelocal.de Девушка в кинотеатре с мечтательной улыбкой на лице смотрит «Kopfkino». Кино, в котором умный, красивый и щедрый молодой человек приглашает ее на свидание, затем – в удивительный вояж, и вот уже звенят свадебные колокола… Такое кино часто возникает в голове у людей романтического склада, особенно в молодом возрасте. Сюжеты грез наяву могут быть разными, в зависимости от фантазии и желаний. Zukunftsangst Источник: thelocal.de Страх перед будущим. Этот страх может подтолкнуть к поступлению в аспирантуру для того, чтобы выждать больше времени, прежде чем по-настоящему столкнуться с будущим. Этот страх также может заставить избегать определенных уз – семейных или дружеских. И даже если к тридцати годам у человека есть работа, квартира, то все равно может существовать опасение, что это не совсем то, что ожидалось от жизни в двадцать лет. Помочь изменить точку зрения может нижеследующее немецкое слово… Lebenskunst Sieh, das ist Lebenskunst: Vom schweren Wahn des Lebens sich befrein, fein hinzulcheln bers groe Mu.Morgenstern pic.twitter.com/MJFEqTYIJe — Ilknur Akpinar (@IlknurSahbaz) April 13, 2016 Искусство жить. В том смысле, что человек не только кузнец своего счастья, но и художник, то есть творец своей жизни. Между рождением и конечным пунктом назначения есть еще само путешествие. И в молодые годы имеется много энергии для того, чтобы сделать это путешествие по меньшей мере интересным. Словом, жизнь как произведение искусства, где каждый человек – сам себе «Lebensknstler». источник »