2019-4-1 21:30 |
В Баварии многое звучит несколько по-другому, поэтому знание данных слов может пригодиться во время визита в самую большую по площади федеральную землю. В языковом отношении «Boarisch» или «Bairisch» наиболее отдален от стандартного немецкого языка. В Баварии насчитывается около шести десятков диалектов, при этом на разновидностях баварского говорят в некоторых регионах Италии, Швейцарии, Венгрии. Gr Gott Южно-германский аналог «Hallo» или «Guten Tag», получивший распространение в XIX веке благодаря католическому духовенству, используется баварцами не только в повседневной жизни, но и при официальном обращении. При этом глагол «gren» употребляется в значении не столько «приветствовать», сколько «благословлять». Люди, говорящие «Gr Gott», на самом деле, порой сами не подозревая об этом, имеют в виду «Да благословит вас Бог». Северные же немцы, главным образом, протестанты, не всегда правильно понимают это выражение и могут саркастически отвечать, к примеру: «Wenn ich ihn sehe» («Если я увижу его») или «Hoffentlich nicht so bald» («Надеюсь, не слишком рано»). Pfiat di Стандартные немецкие эквиваленты прощания вроде «Tsch» не являются редкостью и на юге Германии. Однако фирменным баварским прощанием является все же «pfiat di», образовавшееся вследствие словесной экономии от «pfiat’ di Gott», являющегося, в свою очередь, сокращением от «behte dich Gott», то есть «Храни вас Господь». Прощание может также звучать как «servus». Buam/Madln Эти слова можно увидеть на дверях комнат для леди и джентльменов. Для того чтобы при отсутствии соответствующих изображений не растеряться в неподходящий момент, следует знать: «Buam» – для мужчин, а «Madln» или «Dirdln» – для женщин. Schmarrn Вздор, чепуха, ерунда. Если кто-то говорит слишком много глупостей, то вполне обоснованно может услышать в свой адрес: «Schmarrnbeppi». А еще слово «Schmarrn» присутствует в названии некоторых баварских блюд, мучных или картофельных: «Kaiserschmarrn», «Kartoffelschmarrn». Gell Это слово часто добавляется в конце вопроса, подобно тому, как немцы в других регионах страны используют «oder» или «ne». Не так ли? Ma Как и само слово, объем баварской пивной кружки «Makrug» или «Makanne», составлявший 1,069 литра, подвергся сокращению, и теперь равен одному литру. Эта стеклянная или керамическая посуда с ручкой под названием «масс» широко используется в пивных садах. Freilich У жителей Северной Германии слово «natrlich» может означать что угодно – от строгого упрека до абсолютного согласия. В Баварии таким слово является «Freilich». Например: «Можно мне еще один масс? – Na freilich!». Ogschdocha Того, кто выпил в пивном саду определенное количество массов, по-баварски можно назвать «Ogschdocha», то есть человеком под хмелем. Fesch Баварский эквивалент «hbsch», то есть «прелестный» и т.п. Так, на Октоберфесте можно услышать от веселого «Ogschdocha» что-то вроде: «Ja mei, was fr ein Fesches Madl!», означающее: «О боже, разве она не очаровательная женщина?!» I mog di Подходит для выражения определенных чувств. «I mog di» – «Ты мне нравишься», – так говорит этой самой «Fesches Madl» предыдущий оратор, в соответствии с количеством употребленных массов. Semme Берлинцы предпочитают «Schrippe», по всей стране люди поймут «Brtchen», но в Баварии небольшие булки из пшеничной или ржаной муки называют «Semme» или «Semml». Fleischpflanzerl Это популярное во всей Германии блюдо в виде шариков из фарша более известно под названием «Frikadelle», то есть – фрикадельки. Brezn Брецель. В старину эти типично баварские кренделя, являющиеся сегодня в Германии пекарской эмблемой, можно было изготавливать лишь узко ограниченному контингенту специалистов. Согласно легенде, изобретение брецеля как хлебобулочного изделия, сквозь которое можно трижды увидеть солнце, спасло пекаря из Бад-Ураха от смерти через повешение. источник »