2018-12-21 17:15 |
Я специально взял в кавычки слово «русская», так как хорошо известно, что абсолютно всех эмигрантов из бывшего СССР, независимо от их этнического происхождения, называют русскими. Наиболее обидно это слышать немцам из России, Казахстана и других стран СНГ, вернувшимся на историческую Родину – почему-то местные немцы относятся к ним с большой настороженностью и неохотно принимают в свои ряды. Что же касается остальной части «русских» в ФРГ, то это евреи и члены их семей различных национальностей. Именно о них я бы и хотел сегодня порассуждать. «СИНДРОМ ХЛЕСТАКОВА» О причинах эмиграции из бывшего СССР писать нет смысла: они настолько очевидны, что не нуждаются даже в перечислении. Другое дело, что среди эмигрантов (по крайней мере, с их слов) немало тех, кто занимал высокие должности и «катался, как сыр в масле». И тут возникает закономерный вопрос: если у вас ТАМ все было, то с какого перепуга вы отправились СЮДА? Вообще хочу отметить, что для любой «русской» эмиграции характерен так называемый синдром Хлестакова, когда человек, стараясь подняться в глазах окружающих, повышает свой социальный статус. Так, если послушать наших эмигрантов, то среди них нет рядовых инженеров и учителей, а сплошь и рядом заведующие кафедр, директора предприятий, академики и профессура. Я вполне допускаю, что кое-кто из них действительно говорит правду, но какое значение это имеет для их сегодняшней жизни? Как правильно заметил классик, «в карете прошлого далекого не уедешь». Не хотелось никого обижать, но в эмиграции, как и в бане, все равны, поэтому все эти «понты» выглядят очень смешно, нелепо и просто жалко. «РУССКИЙ» БИЗНЕС В ГЕРМАНИИ За последние 20 лет в Германии возникло много «русских» СМИ, магазинов, бюро путешествий, страховых контор и т.п. Уже никого не удивишь русскоговорящими врачами или адвокатами: «русский» сектор стал неотъемлемой частью германского бизнеса, создав немало рабочих мест, благодаря чему наши соотечественники получили работу. Отрадно, что «русский» бизнес расширяется и постепенно разрастается, создавая конкуренцию местным предпринимателям, хотя я прекрасно помню, как еще в конце 1990-х отправился на отдых с русской фирмой. Обслуживание было отвратительным, но когда я обратил на это внимание одной их наших отдыхающих, то услышал поистине гениальный ответ: «Нужно было выбирать – сервис или русскоязычную фирму!». Видимо, совместить эти два понятия на тот момент было невозможно. РУССКИЙ ЯЗЫК В ГЕРМАНИИ О месте русского языка в ФРГ ведется немало дискуссий. Если одни считают, что ему вообще нет места в Германии, то другие, наоборот, горячо приветствуют его сохранение, развитие и распространение. В конце 1990-х мне казалось, что через 20 лет в Германии русский язык вообще исчезнет. Время показало, что я сильно ошибался. И тут нельзя не вспомнить о пресловутой интеграции, дискуссия о которой постоянно муссируется в различных германских кругах. Почему-то немцы понимают интеграцию в немецкую жизнь как полный отказ от своей идентичности – естественно, включая родной язык и культуру. Мне такой поход непонятен. Никто не спорит с тем, что, проживая в ФРГ, нужно знать и уважать ее язык, культуру и традиции, но почему все это нужно делать за счет родного языка? Мне несколько раз делали замечания в общественном транспорте за то, что я говорил по-русски, но я ни разу не видел, чтобы кто-то обратился с подобным призывом к турку или итальянцу. РАСКОЛ «РУССКОЙ» ДИАСПОРЫ Первые трещины возникли еще в 2004 году – во времена «оранжевой революции» в Украине. Дело в том, что в Германии проживает большое количество граждан Украины, и я – в их числе. Они с большим интересом и не меньшей тревогой наблюдают за событиями, происходящими на их Родине. Хочу отметить, что среди них были сторонники и противники Виктора Ющенко, но в то время это не ощущалось так сильно. Второй «Майдан» окончательно расколол «русскую» диаспору ФРГ: большинство россиян безоговорочно приняло сторону Москвы, а среди «украинцев» произошло расслоение – кто-то поддерживает современную украинскую власть, кто-то – непризнанные республики, а кто-то, как и я – придерживается нейтралитета. По этому принципу разделились и «русские» СМИ, заняв четкую позицию. Я считаю такой подход неправильным: занимая ту или иную сторону, ты не можешь объективно информировать читателей или зрителей, априори навязывая им свою предвзятую точку зрения. Эмигрант живет в основном тем, что происходит на его Родине. Возможно, что это выглядит парадоксально и не очень логично, но он, как поется в известной песне Аллы Пугачевой, «покинул берег свой родной, а к другому так и не пристал». Эмигрант со стажем Евгений Кудряц, Аугсбург источник »